Депутат Рийгикогу Яна Тоом предоставила Dzd.ee несколько слайдов, иллюстрирующих ситуацию в русских школах. Диаграммы составлены на основе данных Таллиннского департамента образования, исследований в рамках программы «Гражданский мир» и данных Института развития здоровья.
Яна Тоом: что на самом деле происходит с русскими школами
Первый слайд показывает результаты госэкзаменов в таллиннских школах в период 2001 – 2010 гг. Синие столбики означают эстонские школы, оранжевые столбики - русские школы. «Диаграмма наглядно демонстрирует, что уровень русских школ до 2004 года был выше уровня эстонских. Ситуация резко изменилась с запуском процессов языкового погружения и перевода русских школ на эстонский язык, и продолжает все время ухудшаться», - комментирует Яна Тоом.
«Методика языкового погружения хороша сама по себе, - говорит Тоом. – Ирене Кяосаар привезла нам эту методику из Канады, но у нас ее стали внедрять не «снизу», а «сверху». В Канаде детей «погружают» в детсадовском возрасте, а позднее языковое погружение не работает нигде. Если дети «погружаются» в пятом классе, как у нас, то эта программа уже не включается».
«Есть в Таллинне сильные школы, в которых нет никаких проблем. Там сильные педагоги, но главное – там отборные дети. Эти школы не всякого ребенка возьмут, и не всякого будут держать. Но в системе образования нет возможности выбирать: этого ребенка учим, а этого – нет. Мы должны научить всех, а языковое погружение подходит далеко не всем».
Второй слайд показывает возраст учителей в русских школах: до 30 лет, 31-40 лет, 41-50 лет, 51-60 и старше 60 лет. «В Эстонии перестали готовить учителей-предметников для русских школ с 1999 года, - продолжает Тоом. – Таллинн был готов заключить договоры о стипендиях студентам-педагогам, которые собирались идти работать в русские школы. Мы сами решали бы проблему кадров в течение нескольких лет, хотя подготовка кадров – обязанность государства. Я думаю, если пойдет город по пути перевода части муниципальных гимназий на уровень частных, это обязательно надо будет сделать».
«Специалистов не хватает и для языкового погружения, - отмечает Тоом. – Во многих школах, где эта программа осуществляется, делается все „ülepeakaela“, как говорят эстонцы».