Писатель Леэло Тунгал сравнила эстонских и русских детей

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Леэло Тунгал
Леэло Тунгал Фото: Peeter Langovits.

Известный детский писатель Леэло Тунгал рассказала о своей жизни и творчестве, на встрече с учениками Русской гимназии Хааберсти, которая состоялась в рамках проекта «Тук-тук, кто там? Писатель в гости к нам», целью которого организаторы ставят поближе познакомить русскоязычных детей с современной детской эстонской литературой.

«В наши дни родители иногда жалуются, что детей надо заставлять читать, но этого делать не нужно, иначе можно совсем отбить охоту. Детям должно быть интересно читать», - приводит портал rus.err.ee слова писателя.

Тунгал поделилась своими мыслями о том, что несмотря на то, что сначала русским детям будет сложнее, «ведь вам приходится хорошо учить свой язык, чтобы сохранить и его, и вашу культуру, и учить эстонский язык», потом будет легче, потому что они смогут легче найти работу, потому что знание языков является в наше время неоспоримым преимуществом.

«Интересно сравнить русскую и эстонскую детскую аудиторию, - отметила Леэло Тунгал. - Русские дети более живые, они сразу начинают задавать вопросы. А эстонские дети долго «тают». Сначала они боятся, а потом, когда время истекло, начинают спрашивать».

«В прошлом году я впервые за последние 20 лет побывала в Москве, посетила фестиваль в Парке Горького. Я очень волновалась, как и сегодня, но там у меня была прекрасная публика. Одна молодая девушка, к моему удивлению, рассказала, что помнит имена героев персонажей из моей книги, которая была переведена на русский язык Геннадием Муравиным. Было очень приятно», - рассказала Леэло Тунгал.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх