В ходе круглого стола «Актуальные проблемы русского образования в Эстонии» социолог Елена Хелемяэ представила результаты исследования Института международных и социальных исследований Таллиннского университета «Второе поколение русских в Таллинне и Кохтла-Ярве», посвященного этническому неравенству в сфере образования и сосредоточенном на проблемах и возможностях учащихся.
Исследование: Уровень образования у второго поколения русских в Эстонии ниже, чем у первого
В исследовании рассматривались вопросы об образовании, трудовом пути, доходах, семье, круге общения, жилищных условиях и идентичности второго поколения русских. Опрашивались люди в возрасте 18-35 лет в Таллинне и Кохтла-Ярве, а также Йыхви. За сравнительную группу были взяты эстонцы, основной группой были русские, родившиеся в Эстонии, по крайней мере один из родителей которых родился не в Эстонии. Исследование проводилось с января 2007 года по март 2008 года, однако было временно приостановлено в апреле-мае 2007 года.
Как выяснилось в результате исследования, в отличие от ситуации на Западе, в Эстонии уровень образования у второго поколения ниже, чем у первого. При этом возникло и отставание второго поколения русских от их сверстников-эстонцев. По словам Хелемяэ, ощутимая разница в уровне образования эстонцев и русских проявляется уже на ступени среднего образования – после получения основного образования молодые русские реже, чем эстонцы, поступают в гимназию. При этом дети родителей, владеющих эстонским языком, имеют больше шансов получить высшее образование, чем те, чьи родители эстонским языком не владеют.
Авторы исследования пришли к выводу, что отставание второго поколения русских от эстонских сверстников в сфере образования объясняется, прежде всего, тем, что перевод системы образования на эстонский язык был начат с высшего звена без учета того, что на ступени среднего образования учащиеся не владели эстонским языком на достаточном уровне.
«Выпускники не владели эстонским языком в достаточной степени, чтобы получать высшее образование на эстонском языке», -прокомментировала Хелемяэ.
Она отметила, что главная проблема реформы в том, что цели перехода нечеткие, при переходе не учитываются накопленный школами опыт, а также знания и точка зрения всех участников образовательного процесса.