Русские дети учат ненормативную лексику по учебнику эстонского языка

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Фото: «МК-Эстония»

В учебнике эстонского языка для 7-го класса школы с русским языком обучения употребляется матерное слово. В задании предлагается зачитать текст вслух перед классом, пишет «МК-Эстония».

Рассказ в учебном тексте ведется от имени недовольной своей внешностью прыщавой 14-летней девочки. На замечание родителей о том, что она вполне красавица, девочка раздражается: «Что они вообще понимают? BLÄÄÄ! Это портит мне жизнь!»

Доцент кафедры русского языка Тартуского университета Елизавета Костанди хотя и считает, что в качестве учебных пособий могут использоваться разнообразные тексты, представляющие различные варианты языка, находит, что в данном случае все же палку перегнули. «При всей моей толерантности не вижу никаких доводов в пользу выбранного автором учебника текста», - говорит она.

Автор учебника Айно Сийрак, когда услышала вопросы «МК-Эстонии», сказала, что если бы ей не намекнули на русский мат, то она и подумать бы не могла об этом. «Это широко используемое в детской разговорной речи междометие, - поясняет она. – Особенно распространено в Южной Эстонии. Оно имеет негативный оттенок и используется для выражения недовольства». По мнению Сийрак, слово скорее созвучно с овечьим блеяньем: MÄÄÄ.

Руководитель лектората Языкового центра Тартуского университета Эве Раэсте тоже находит объяснение. «Я трактую это BLÄÄÄ! как ономатопоэтическое междометие», - говорит она. (Ономатопоэтика – слова, образованные путем звукоподражания, например, «ку-ку»).

Полная версия статьи – в еженедельнике «МК-Эстония».
 

Комментарии
Copy
Наверх